생활일본어 - 유튜브 스크립트 번역이 이상할때...
안녕하세요. 오틸라 입니다. 6월 15일 닛뽄테레비 뉴스중, 날씨와 관련된 영상을 하나 추가로 올렸습니다. 앱을 만든 목적이 일본어를 공부하기 위함이다보니, 유튜브에 올라온 영상과 스크립트를 가지고 번역해서 공부하는 방법인데, 유튜브 스크립트가 영상에서 나오는 음성을 자동으로 번역해서 만들어주다보니 발음이 애매하거나, 동음이 있으면 희한하게 해석해 버리기도 합니다. 그런데, 일본어를 모르는 상황에서 이상하게 번역을 해버리면 이게 알길이 없네요 @.@ 이번 영상에서는 이러한 부분이 발생했습니다. 날씨 얘기 잘하다가 갑자가 "톱이나 표범도 조심하세요" ?????? 뭔소리지..이게 トップやヒョウにもお気を付けください 유튜브 스크립에 저렇게 나옵니다. 영상으로 듣기 해봐도 정말 저렇게 들립니다 ;;;; 저 문장그..